quarta-feira, 27 de março de 2013

Dicas da Língua Portuguesa: murcho ou mucho

Boa-tarde pessoal!
Tudo bem?
Espero que sim...

Vocês pediram e aqui está mais uma dica da nossa querida e amada língua portuguesa:

MUCHO: somente ao falarmos espanhol devemos utilizar essa palavra que, inclusive, tem sua pronúncia diferente da pronúncia em português, além de significado distinto:
Em português: mu/x/o, que não tem nada a ver com murcho.
Em espanhol: mu/tch/o, que significa muito.

Exemplo: Mucho me encantan las músicas de Shakira.

Desta forma, o correto, em língua portuguesa, é dizermos MURCHO. De acordo com o Dicionário Michaelis da Língua Portuguesa, significa:

murcho 
mur.cho 
adj 1 Que perdeu o viço, a cor ou a beleza. 2 Que perdeu a força, a energia ou a animação. 3 Abatido, pensativo, triste. Antôn (acepção 1): viçoso.

Exemplo: Não vou comprar esse chuchu, está murcho.

Portanto, abulam a forma equivocada de dizer que algo está murcho, em língua portuguesa.

Até a próxima! Aproveite para votar para escolher a próxima dica da Língua Portuguesa.
Abraços.

4 comentários:

  1. "Portanto, ´abulam´ a forma equivocada de dizer que algo está murcho, em língua portuguesa." - abulam?, não entendi

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Exatamente como nosso amigo Felipe disse, Silvia. "Abulam" é o verbo "abolir" conjugado na terceira pessoa do plural no presente do indicativo.

      Excluir
  2. online casino no deposit bonuses
    online casino no deposit bonuses. We provide a kadangpintar wide variety of the most 인카지노 popular casino games at any time, whether online worrione or not. This includes

    ResponderExcluir